学校伊朗研究中心翻译的《慈悲》波斯语版新书举行首发式


来源:   |  文字:   |  摄影:
编辑: 雷四维   |  审核: 韩笑

4月24日,在伊朗德黑兰第32届国际书展中,西南大学伊朗研究中心翻译的《慈悲》波斯语版新书举行了首发式。

《慈悲》是我国著名小说家路内创作的中篇小说。在活动现场,《慈悲》波斯语译者、学校伊朗研究中心特聘研究员艾森(Ehsan)通过视频与伊朗读者分享对这本小说的理解和感悟,他说:“这个故事最好的部分就在于它通过大大小小的苦难所表达的友情的珍贵,这是一种在经历共同苦难时互相支撑着走下去的精神,是‘悲’所表现出来的‘慈’。”

波斯语版《慈悲》封面

伊朗发行方莫瑞甘出版社的代表表示十分看好《慈悲》在伊朗的出版发行情况,并希望能通过合作将更多优秀的中国文学作品介绍给伊朗读者。此前,中国驻伊朗大使馆公使衔参赞徐炜高度肯定了有利于伊朗读者走进中国经典文学、了解中国文化精髓的合作,中央宣传部印刷发行局副局长王泉也表示中国书籍的海外出版有利于增进中伊两国人民的沟通和了解,意义重大。

在艾森的翻译下,《慈悲》为伊朗读者带去的不仅是中国文化,也是中国精神、中国智慧,更是了解中国的一个崭新窗口。西南大学伊朗研究中心也将继续响应习近平总书记提出的“讲好中国故事”的号召,将更多的优秀中国文学作品介绍给伊朗读者,展现真实、立体、全面的中国,为推动中伊文化交流与发展出力。

伊朗研究中心冀开运供稿供图  编辑 韩笑 审核 周翱